Passei o fim de 2006 às voltas com “bitácoras”, um sinônimo para blogs em espanhol. A pesquisa feita para escrever Conquiste a Rede trouxe um convite para que eu fizesse a revisão técnica de um livro espanhol sobre o tema - “Blogs: Revolucionando os Meios de Comunicação”, de Octavio I. Rojas Orduña, Julio Alonso, José Luis Antúnez, José Luis Orihuela e Juan Varela - que agora sai no Brasil.
Bitácoras, confidenciais e outras coisas que não fazem qualquer sentido em português me deram um trabalho louco, muito além do que inicialmente eu havia estimado. Procurei traduzir os conceitos, termos técnicos, idéias. De gaiata, entrei até na complicada senda da correção de estilo e gramática, que não era de minha conta. Quando o verbo não concorda com o sujeito, não resisto. Letrinhas são muito malandras.
Qual não foi minha decepção ao receber ontem ontem um exemplar do livro, lançamento da editora Thomson. Quem revisou o nome da revisora, escreveu tudo errado. Fiquei borocochô.
Estou lá na ficha da Câmara Brasileira do Livro como Ana Carmen Thereza Faschini. O correto é Ana Carmen Therezo Foschini. Sobrenomes têm licença poética para serem estranhos.
Ironia. Quem revisa o texto alheio, não revisa a ficha técnica do que fez. E agora? Vamos copidescar o mundo ou fazemos a fila andar?
Ah, quer saber o que eu acho do livro? É uma radiografia (pensante, sim) da blogosfera espanhola. É esse seu maior defeito e sua grande qualidade. Para os brasileiros, esse tom local muito forte pode ser algo distante, coisa para estudiosos de casos de comunicação.
Talvez por ter mergulhado em suas entranhas, não gostei do livro assim de paixão. Mas ele é muito bem-vindo como mais uma referência sobre o tema em português. Ainda são poucas, que bom que temos agora mais uma fonte.











